《雍正皇帝》文化专有词泰译研究(研究目的)

绪论
第二节 研究目的、意义和范围

(一)研究目的
(1)探讨译者翻译各类文化专有词时所采用的策略。

(二)研究意义
(1)了解汉语文化专有词的分类;
(2)为今后的译者提供可供借鉴的汉语文化专有词泰译策略,以及为后来的研究提供一些译本分析的范例。

(三)研究范围
在研究文化专有词的翻译时,笔者将使用二月河创作的中文小说《雍正皇帝•九王夺嫡》,以及冷猜•叻诗阿格松(เรืองชัย รักศรีอักษร)翻译的泰语译本《雍正:保卫大清的皇帝•龙椅之路》(ฮ่องเต้พิทักษ์ต้าชิง เส้นทางสู่บัลลังก์มังกร)。

在分析具体的翻译策略时,本人将使用随机抽样的方法,从小说中收集和统计150个文化专有词及其对应的泰译。

猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/singdo123/article/details/109238817