“暗淡蓝点”三十年

      原文发表于我的微信公众号"涛歌依旧",可以点击如下红色文字链接阅读:

   “暗淡蓝点”三十年(链接)

 

      从微信公众号把原文直接复制过来,内容如下(图片和视频可能丢失,格式可能错乱,故建议直接点击上述红色链接阅读):

      1977年9月5日,美国宇航局发射了太阳系空间探测器,即旅行者1号,目前仍在正常飞行。1990年2月14日,旅行者1号在距离地球64亿公里的地方,对地球进行了拍照,当时旅行者1号所处的位置模拟图如下:

       旅行者1号拍摄的照片显示,地球悬浮在太阳系漆黑的背景中,就像一粒尘埃,这就是著名的暗淡蓝点,拍摄时间离现在刚好三十年(地球已经存在46亿年):

    

       后来,美国天文学家卡尔萨根写了一本书,书名就是《暗淡蓝点》,书中有一段文字发人深省,我来配音一下:

       我把更多的内容节选过来,分享如下(第一段与配音的视频对应):

From this distant vantage point, the Earth might not seem of any particular interest. But for us, it's different. Consider again that dot. That's here. That's home. That's us. On it everyone you love, everyone you know, everyone you ever heard of, every human being who ever was, lived out their lives. The aggregate of our joy and suffering, thousands of confident religions, ideologies, and economic doctrines, every hunter and forager, every hero and coward, every creator and destroyer of civilization, every king and peasant, every young couple in love, every mother and father, hopeful child, inventor and explorer, every teacher of morals, every corrupt politician, every "superstar," every "supreme leader," every saint and sinner in the history of our species lived there– on a mote of dust suspended in a sunbeam.

The Earth is a very small stage in a vast cosmic arena. Think of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors so that in glory and triumph they could become the momentary masters of a fraction of a dot. Think of the endless cruelties visited by the inhabitants of one corner of this pixel on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner. How frequent their misunderstandings, how eager they are to kill one another, how fervent their hatreds.

Our posturings, our imagined self-importance, the delusion that we have some privileged position in the universe, are challenged by this point of pale light. Our planet is a lonely speck in the great enveloping cosmic dark. In our obscurity– in all this vastness– there is no hint that help will come from elsewhere to save us from ourselves.

The Earth is the only world known, so far, to harbor life. There is nowhere else, at least in the near future, to which our species could migrate. Visit, yes. Settle, not yet. Like it or not, for the moment, the Earth is where we make our stand.

It has been said that astronomy is a humbling and character-building experience. There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we've ever known.

       翻译如下(第一段与配音的视频对应):

       我们成功地(从外太空)拍到这张照片,细心再看,你会看见一个小点。再看看那个光点,它就在这里。那是我们的家园,我们的一切。你所爱的每一个人,你认识的每一个人,你听说过的每一个人,曾经有过的每一个人,都在它上面度过他们的一生。我们的欢乐与痛苦聚集在一起,数以千计的自以为是的宗教、意识形态和经济学说,所有的猎人与强盗、英雄与懦夫、文明的缔造者与毁灭者、国王与农夫、年轻的情侣、母亲与父亲、满怀希望的孩子、发明家和探险家、德高望重的教师、腐败的政客、超级明星、最高领袖、人类历史上的每一个圣人与罪犯,都住在这里——一粒悬浮在阳光中的微尘。

       在浩瀚的宇宙剧场里,地球只是一个极小的舞台。想想所有那些帝王将相杀戮得血流成河,他们的辉煌与胜利,曾让他们成为光点上一个部分的转眼即逝的主宰;想想栖身于这个点上的某个角落的居民,对别的角落几乎没有区别的居民所犯的无穷无尽的残暴罪行,他们的误解何其多也,他们多么急于互相残杀,他们的仇恨何其强烈。

       我们的心情,我们的妄自尊大,我们在宇宙中拥有某种特权地位的错觉,都受到这个苍白光点的挑战。在庞大的包容一切的暗黑宇宙中,我们的行星是一个孤独的斑点。由于我们的低微地位和广阔无垠的空间,没有任何暗示,从别的什么地方会有救星来拯救我们脱离自己的处境。

       到目前为止,地球是唯一拥有生命的世界。至少在不久的将来,我们的物种无法迁移到其他任何地方(星球)。访问,可以。定居,还不行。无论喜欢与否,目前,地球是我们立足的地方。

       有人说过,天文学令人感到谦卑并能培养个性。除了这张从远处拍摄我们这个微小世界的照片,大概没有别的更好办法可以揭示人类妄自尊大是何等愚蠢。对我来说,这强调说明我们有责任更友好地相处,并且要保护和珍惜这个淡蓝色的光点——这是我们迄今所知的唯一家园。

      最后,附上之前配音的“人类和宇宙”:

长按或扫描二维码  可关注涛哥公众号

发布了2222 篇原创文章 · 获赞 4663 · 访问量 1995万+

猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/stpeace/article/details/104487383