Analysis of the types of game dubbing

       As we all know, for game production companies, a voice actor is not a small character who is "come and flick", because the later stage wants to attract players to like the game and have a certain game experience, so the voice of the character must be Fit the role, so what types of game dubbing?
 


       Game character dubbing

       Game character dubbing is to dub the characters in the game, such as NPC. This type of dubbing can be said to be the most interesting part of the game. Through the game characters, players can understand the relevant information of the game characters, so as to go deeper through the characters Understand the game, so that players can integrate into the game more quickly. The dubbing of the game role can only rely on the description of the role and the picture of the role, coupled with my own understanding, use the sound to deduce the vivid color of the flat characters, so that the role is out of place in the game, and use voice to tell the player The meaning of the role, the prosperous scene in the game.

       Game system dubbing

       The nature of the game system dubbing commentary quickly introduces the gameplay to the player, allowing players to quickly understand the game. The game system dubbing is the game framework and game play introduction. The dubbing language is more inclined to the local language, and the intonation is more Emphasis on narrative, emotional expression should be biased towards kindness. System dubbing requires a relatively high level of rhythm in the game, to ensure that every sentence is in rhythm, so as not to affect the overall progress of the game.

       Game story dubbing

       Game story dubbing serves the story and worldview of the game. The role of game story dubbing lies in "isolation" and "integration". Story dubbing generally expresses a "tall" form, isolates player emotions from real life, guides into the game world faster, and increases the attraction of the game force.

        Game dubbing is not like promo, feature film dubbing, etc. It requires a well-rounded explanation. Voice actors should maintain a relaxed and natural state when they read their lines. The more they hold and the rules, the less suitable for game dubbing. The pronunciation and intonation should be interesting.

Guess you like

Origin blog.csdn.net/weixin_46402452/article/details/108881228