翻译研讨:2009/12/10/教育报道《88岁的贝丝·洛马克斯·霍斯将民间音乐发扬光大》...

mp3.gif MP3 节目录音下载 (933 K)

pdf.gif PDF 节目文稿下载 (138 K)

Education Report--
Bess Lomax Hawes,88,Brought Folk Music to a Wider Public
教育报道《88岁的贝丝·洛马克斯·霍斯将民间音乐发扬光大》
.
This is the VOA Special English Education Report.
这里是美国之音慢速英语《教育报道》
Bess Lomax Hawes was an American folk musician,
贝丝·洛马克斯·霍斯是一位美国民间音乐家,
singer and teacher who died last month at the age of eighty-eight.
歌手和教师,于上月去世,享年88岁。
She came from a family of music historians.
她来自一个音乐历史学家家庭。
She helped her father and brother, John and Alan Lomax, collect folk music.
她帮助自己的父亲和哥哥,John和Alan Lomax搜集民间音乐。
John Lomax developed an Archive of American Folk Song at the Library of Congress.
Alan Lomax编纂了一份美国民间音乐档案,保存在国会图书馆。
In the nineteen forties, after college,
四十年代大学毕业之后,
Bess Lomax joined the Almanac Singers,
贝丝·洛马克斯加入Almanac Singers(年历歌手)。
a group that sang social protest songs.
该乐队主要演唱一些社会抗议歌曲。
Other members included Woody Guthrie, Pete Seeger and "Butch" Hawes,
其他成员包括伍迪·格思里, 皮特·西格和鲍尔温·霍斯。
who became her husband.
鲍尔温·霍斯后来成为她的丈夫。
The family later moved to California,
这个家庭后来迁往加利福尼亚,
where Bess taught music,
贝丝在那里教音乐,
including guitar and banjo.
包括吉他和班究琴。
She also became an anthropology professor at what is now California State University, Northridge.
同时,她还成为加州州立大学北岭分校一名人类学教授。
In the nineteen seventies,
七十年代,
she worked at the Smithsonian Institution in Washington.
她在华盛顿史密森学会工作。
Later, she directed the folk arts program at the National Endowment for the Arts.
随后,她负责领导国家艺术基金会(National Endowment for the Arts) 民间艺术项目。
She received the National Medal of Arts from President Bill Clinton in nineteen ninety-three.    
1993年,她获得比尔·克林顿总统颁发的“国家艺术勋章” (National Medal of Arts)。
Daniel Sheehy is acting head of the Center for Folklife and Cultural Heritage at the Smithsonian.
Daniel Sheehy是史密森学会民间生活和文化遗产中心的代理负责人。
He worked with her and remembers how she worked to keep folk traditions from being lost.
他曾与Bess Lomax Hawes一起工作。他回忆了贝丝·洛马克斯·霍斯怎样努力工作,避免民间传统丢失的情景。
DANIEL SHEEHY:
.
"Finding ways to help those voices,
“寻找方法来帮助那些声音,
those songs, those stories,
那些歌曲,那些故事,
those craft traditions make it into the lives of a much broader public."
那些工艺传统,使它们更广泛地融入公众生活中。”
Bess Lomax Hawes may be best remembered for a song from nineteen forty-nine.
贝丝·洛马克斯·霍斯最广为人知的可能就是1949年的一首歌曲。
She and Jacqueline Steiner took old music and wrote new words in support of a Progressive Party candidate for mayor of Boston, Massachusetts.
他和Jacqueline Steiner为老的音乐填词,支持美国进步党候选人竞选马萨诸塞州波士顿市长。
One of Walter O'Brien's promises was to fight a fare increase on the transit system then known as the M.T.A.
Walter O'Brien的其中一个承诺就是增加运输系统M.T.A的费用。
The song is about Charlie, a man who does not have enough money to leave the train,
这首歌是关于一个名叫Charlie的男子的。他没有足够的钱来离开火车,
so he has to ride forever.
所以只能一直行驶下去。
Here are Bess Lomax, Woody Guthrie and Pete Seeger:
下面就是伍迪·格思里, 皮特·西格和贝丝·洛马克斯·霍斯的演唱:
(MUSIC)
("M.T.A." 音乐)
The candidate lost.
这位候选人最终失败了。
But the "M.T.A." song later became a huge hit with a version by the Kingston Trio.
但是这首名叫“M.T.A.”的歌曲由Kingston Trio演唱的版本成为打榜热歌。
(MUSIC)
("M.T.A." 音乐)
And that's the VOA Special English Education Report,
这里是美国之音慢速英语《教育报道》
written by Nancy Steinbach.
由Nancy Steinbach撰稿,
I'm Steve Ember.
我是史蒂夫爱勃。

转载于:https://www.cnblogs.com/licheng/archive/2009/12/15/1624263.html

猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/weixin_34290096/article/details/93801017