Qt 国际化(翻译时触发changeEvent)

   1.修改工程文件.pro, 加入翻译源文件 hello_world.ts

TRANSLATIONS += \
    Resource/translations/hello_world.ts

  写代码时需要注意下面两点:  

   2. 源码用 utf-8 字符集

   3. 源码中需要翻译的字符串必须用英文(不能有中文或其它语言),则需要用 tr() 函数。  

   例如:

      QMessageBox::information(this,tr("Information"),tr("Hello world."));

  4.更新翻译源文件:

    工具-》外部-》qt 语言家-》更新翻译(lupdtae)  

   工具 lupdate 自动分析工程文件 .pro ,找到翻译源文件 hello_world.ts ;然后会分析源码中包含在 tr 中的字符串,写入到翻译源文件 hello_world.ts 中。翻译源文件是一个 xml 文件。

<context>
     <name>Hello</name>
     <message>
  <location filename="HelloWorld.ui" line="14"/>
  <source>Frame</source>
  <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
 </context>

    5、修改翻译源文件 hello_world.ts :  

      5.1. 你可以直接编辑翻译源文件进行翻译

      5.2. 你也可以用工具 linguist 进行翻译

  

    6. 在代码中加载需要的翻译资源文件  

      6.1. 把翻译资源文件放到程序的资源文件中  

    把翻译资源文件放到程序的资源文件中后,就会被当做程序的资源编译进程序中。所以访问翻译资源文件的方式与其它资源的访问方式相同。即:“:/translat/hello_world.qm” 。

    用“:/”来指定是从资源中加载。例如:

//本地化程序资源  
 QTranslator myappTranslator;
 //把翻译文件放在了程序资源中  
 myappTranslator.load(":/translations/hello_world.qm");
 qApp->installTranslator(&myappTranslator);

    6.2. 从翻译资源文件中直接加载

 //本地化程序资源  
 QTranslator myappTranslator;
 //把翻译文件放在了程序资源中  
 myappTranslator.load("C:/translations/hello_world.qm");
 qApp->installTranslator(&myappTranslator);

   7. 编译:

    工具-》外部-》qt 语言家-》更新翻译(lrelease)  

    翻译完翻译源文件后,需要翻译编译工具(lrelease)把翻译源文件编译成翻译资源文件 hello_world.qm 。


    8. qt 资源:

       qt 翻译资源在安装目录下的 translate 目录下。

    9. 在程序中做翻译菜单:

       当语言进行切换时,需要调用 ui->retranslateUi(this); 更新主窗口。  

      如果非主窗口,则这个函数会触发 void changeEvent(QEvent *e) 事件。 

     例如:

 void CHelloWorld::changeEvent(QEvent *e)
 {
     LOG_MODEL_DEBUG("MainWindow", "MainWindow::changeEvent.e->type:%d", e->type());
     switch(e->type())
     {
     case QEvent::LanguageChange:
  ui->retranslateUi(this);
  break;
     }
 }

猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/lengyuezuixue/article/details/80775984
今日推荐