1997考研阅读Text2翻译

旅美归来的游客总会评价说大多数的美国人对他们如此友善、礼貌和乐于相助。公正地讲,人们对加拿大和加拿大人也常作如此评价。这最好应被 看作是对北美的评价。 当然,也有例外。在美国,很难不知道小心眼的职员,粗鲁的服务生和态度恶劣的出租车司机。然而这种(待人友善的)评论出现的如此频繁,值得我们评论一番。

很长一段时间,在这个国家的很多地方,旅行者是 平日无聊生活中受欢迎的小插曲。 无聊和孤独对于 那些住得彼此很远的家庭来说是普遍的问题。 陌生人和旅行者是一种被效迎的消遣来源,并且带­来了外面世界的消息。

边疆地区严酷的事实造就了好客的传统。一些独­自旅行的人如果遭受饥饿、受伤或生病,经常是除­了就近的小屋或定居点外无处可去。对于旅行者别无­选择,对于移民者来说,不仅仅是一次冲动的善举。它反­映了日常生活的严酷:如果你不留下陌生人并照顾他,就再无他人了, 要记住,有一天,你也会处在同样­的境遇下。

今天,有许多的慈善组织专门从事帮助疲倦的旅行者。然而,对陌生人好客的古老传统在美国仍非常 盛行, 尤其在那些远离热门游客 路线的城市和 村庄。”我只是路过,跟这个美国人讲了几句,不多会 儿他就邀我共进晚餐ㄧ一太让人吃惊了。” 这种 来自去美国的游客发出的评价并不少见,但不总是被 正确理解。这种美国人不经意表现出的友好不应­该被看作是肤浅或虚伪的,而是一种传统历史文­化发展的结果。

同任何发达国家一样,美国一系列的文化符号、假定和习俗构成了全部社会关系的 基础。而且,会 讲一门语言不意味一个人懂得了其社会和文化模式 。那些无法正确”翻译”文化含义的游客往往作出错误结论。例如,当一个美国人用”朋友”这个词时, 这个词的文化含意在游客本国语言和文化中可能完全 不同。 单从次公交上的偶遇去区分是礼貌的习俗还是个人的兴趣是远远不够的。 然而,讲礼貌是许多美国人高度重视和期待从邻居和陌生人身­上看到的品德。

猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/echosun1996/article/details/80412963
今日推荐