Subtitle Edit 4.0.0 veröffentlicht, Untertitel-Bearbeitungstool

Subtitle Edit ist ein Bearbeitungstool für Untertitel im Textformat, das mehrere Zeichenkodierungen und Untertitelformate unterstützt (Sub Station Alpha, Advanced Sub Station Alpha, SubRip, MicroDVD, MPL2, MPsub (MPlayer-Untertitel), SubViewer 2.0, Plain-Text, Adobe Encore DVD).

Derzeit wurde Subtitle Edit 4.0.0 veröffentlicht und der aktualisierte Inhalt dieser Version lautet wie folgt:

Neu

  • Neues Symbolleisten-/Videoplayer-Thema
  • Zeitcodes verschönern (variiert je nach Objektiv)
  • Fügen Sie Purfviews Faster-Whisper hinzu
  • Verwenden Sie lokale Stile für WebVTT
  • ProRes-Videoformat für „Video mit eingebranntem Sub generieren“ hinzugefügt
  • Erlauben Sie das Festlegen von Konfigurationsdateien über die Cmd-Zeile
  • ASSA-Einstellungsebene
  • OCR von XML/PNG aus MXF zulassen
  • Fügen Sie in „Stapelkonvertierung“ weitere Optionen zum „Formatieren entfernen“ hinzu.
  • Neue Verknüpfungen hinzufügen (Textfeld fokussieren, Schauspieler/Stimme festlegen)

VERBESSERT 

  • Aktualisierte deutsche Übersetzung 
  • Chinesische Übersetzung aktualisieren
  • Aktualisierte bulgarische Übersetzung
  • Aktualisierte russische Übersetzung
  • Aktualisierte portugiesische Übersetzung
  • Aktualisierte koreanische Übersetzung
  • Aktualisierte argentinische/mexikanische Übersetzungen
  • Aktualisierte niederländische Übersetzung
  • Aktualisierte griechische Übersetzung
  • Verbessertes „Dunkles Theme“ (neue Steuerelemente/Meldungsfelder)
  • Tesseract OCR auf 5.3.1 aktualisieren (nur 64-Bit)
  • Aktualisieren Sie yt-dlp auf 2023.07.06
  • Aktualisieren Sie lib mpv auf 2023-08-27-git-83c0e98
  • Verbesserte SSA-zu-ASSA-Konvertierung
  • Aktualisierte Vorschau des eingebrannten Videos auf Video-
  • Verbesserte Handhabung von ungültigem XML in TTML
  • Whisper Const-me wurde auf Version 1.12 aktualisiert
  • Kleinere Umgestaltung/Optimierung
  • Refaktorieren Sie den Whisper-Ordner
  • Verbesserte Whisper-Fehlermeldungen + Protokolldatei „whisper_log.txt“
  • Verbesserte Untertitelerkennung in RTF-Dateien
  • Wörter/Minuten und Überschreitungen in Datei > Statistik hinzugefügt
  • Aktivieren Sie die Konvertierung von Farbe in Dialog für WebVTT
  • FCE-Option hinzugefügt, um kurze Linien basierend auf der Pixelbreite aufzuteilen
  • Bei der Funktion „Nach Updates suchen“ wird jetzt auch nach Plugins gesucht

FEST

  • Problem mit der Suche nach doppelten Wörtern behoben
  • Behebung des Problems mit „doppelten Bindestrichen“ unter „Häufige Fehler beheben“
  • Vermeiden Sie Abstürze bei sehr großen TS-Dateien
  • Unicode-Steuerzeichen werden bei der Autokorrektur nicht gezählt
  • Korrigieren Sie die Überprüfung der eifrigen Dateisperre
  • Leerraum beim „Mehrfachersetzungsimport“ beibehalten
  • Eingefrorene Einstellung in „Stapelkonvertierung“ beheben
  • Problem mit der Bildausrichtung beim Exportieren bei Verwendung des Schriftart-Tags behoben
  • Absturz bei „OCR-Suche“ behoben
  • Absturz behoben, wenn Online-Video leere WAV-Dateien generiert
  • Behebung des spanischen Problems „Text für HI entfernen“.
  • Absturz bei zweisprachiger Segmentierung behoben
  • ASSA für Inline-Ränder beheben. Auflösung ändern
  • Ignorieren Sie ASS-Tags beim Konvertieren von Farben in Dialoge
  • Einige Probleme mit dem Dialogfeld „Farbauswahl“ wurden behoben
  • Absturz bei der automatischen Übersetzung behoben
  • Beheben Sie das Absturzproblem von Google Translate Cloud V2
  • Korrigieren Sie Alpha in Hex-Farbcodes
  • BDN XML – DropFrame="False" zu DropFrame="false"
  • Behebung des EBU-STL-Schreibproblems unter Linux

Weitere Einzelheiten finden Sie im Changelog . 

おすすめ

転載: www.oschina.net/news/257087/subtitle-edit-4-0-0-released