Food Delivery Apps Are Drowning China in Plastic

Food Delivery Apps Are Drowning China in Plastic

外卖软件正在把中国淹没在塑料里

① In all likelihood, the enduring physical legacy of China’s internet boom will not be the glass-and-steel office complexes or the fancy apartments for tech elites.

极有可能的,中国互联网的繁荣所带来的的经久不衰的物质遗产不是玻璃钢筋铸成的办公大楼,也不会科技精英们的豪华公寓。

② It will be the plastic.

将会是塑料。

③ The astronomical growth of food delivery apps in China is flooding the country with takeout containers, utensils and bags.

中国外卖软件的飞速增长将中国淹没在外卖盒子、餐具及袋子中。

④ Scientists estimate that the online takeout business in China was responsible for 1.6 million tons of packaging waste in 2017, a ninefold jump from two years before. The total for 2018 grew to an estimated two million tons.

科学家估计中国网上外卖业务在2017年制造出了160万吨包装垃圾,是两年前的九倍。估计2018年总量会增加到200万吨。

⑤ People in China still generate less plastic waste, per capita, than Americans. But researchers estimate that nearly three-quarters of China’s plastic waste ends up in inadequately managed landfills or out in the open, where it can easily make its way into the sea. Plastic can take centuries to break down undersea.

按照人家来算,中国人制造的垃圾数量还是比美国少。但是研究估计中国有近四分之三的垃圾运送至管理不妥当的垃圾填埋场或露天场所,这些露天的垃圾很容易进入海洋。塑料在海底要过几百年才能分解。

⑥ For many overworked or merely lazy people in urban China, the leading takeout platforms Meituan and Ele.me are replacing cooking or eating out as the preferred means of obtaining nourishment.

对于中国很多工作过劳或仅仅是犯懒的城市里的人来说,美团和喝了么这两个外卖平台的领头羊,正在取代自己做和出去吃,成了更受青睐的觅食方式。

⑦ Across China’s major takeout apps, orders worth a combined $70 billion were delivered in 2018, according to the analysis firm iResearch. By comparison, online food delivery sales in the United States are expected to total $19 billion this year, according to Statista.

根据中国主要外卖软件数据,2018年所有订单加在一起价值700亿,该数据是由一家数据分析公司iResearch提供的,与此形成对比的是,根据Statista统计的数据表明,美国今年外卖订单总量将达到190亿美元。

转载于:https://www.jianshu.com/p/0348eff49f44

猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/weixin_34081595/article/details/91211436
今日推荐