机器翻译评测方法——BLEU

机器翻译评测方法——BLEU

BLEU(Bilingual Evaluation understudy)方法由IBM提出,这种方法认为如果熟译系统魏译文越接近人工翻翻译结果,那么它的翻译质量越高。所以,评测关键就在于如何定义系统译文与参考译文之间的相似度。BLEU 采用的方式是比较并统计共同出现的n元词的个数,即统计同时出现在系统译文和参考译文中的n元词的个数,最后把匹配到的n元词的数目除以系统译文的单词数目,得到评测结果。

最开始提出的BLEU法虽然简单易行,但是它没有考虑到翻译的召回率。

后对BLEU做了修正,首先计算出一个n元词在一个句子中最大可能出现的次数MaxRefCount(n-gram),然后跟候选译文中的这个n元词出现的次数作比较,取它们之间最小值作为这个n元词的最终匹配个数。

参考:

https://www.cnblogs.com/by-dream/p/7679284.html

https://www.jianshu.com/p/1517a75af993

猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/IT_flying625/article/details/89473949