Smash-and-Grab

The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening. 
皮卡迪利大街附近的一条著名拱廊街道上,几家高档商店刚刚开始营业。

句子结构:主(定语)谓,英语的句子成分顺序更为灵活些,相对来说汉语就不是了。
一个完整的句子:(定语)主语+(状语)谓语(补语)+(定语)宾语(补语)
定语分为前置定语和后置定语,可用作定语的有:adj/n/pron/num/adv/to do /doning/prep短语/从句
标色,语法,加个符号? 状语按用途来分,可以分为时间、地点、方式、原因,结果、目的、条件、让步、程度、方式、伴随
定语和状语的区别,主要从逻辑上去分析感悟。定语和中心语有密切的关系,可构成主谓或动宾等关系;而状语只是补充句子的完整性,没有状语,句子依然成立,即状语与主语和宾语往往都没有直接的联系。

expensive 作为 shops的定语,修饰作用。句子基本都有修饰词,不然句子显得太干,没有意境,也不能达意。且文章主题是抢劫,当然只有昂贵的店才可能被抢,而不是一个普普通通的店。
对于famous来说,也是定语,修饰arcade。奢侈店当然一般开在人流量大的地方,人多的地方自然就是比较出名的地方。从逻辑上来讲,这两个词语没有乱用。
生僻词 arcade:arc弧形 arch拱起 arcade拱廊 
just一词,表达程度,状语。just opening其实暗含时间为早晨,与下文对应
in a famous arcade near Piccadilly(介词短语)做定语
shops和were提示句子的准确性,单复数和时态
该句交代了地点,人物(店),背景事件。

At this time of the morning,the arcade was almost empty. 
在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。
主系表,主语为句子描述的对象,表语描述主语的性质、状况、属性等,系动词起连接作用。 系动词犹如个小支点,承载两个部分,或缺不可。
冠词:不定冠词、定冠词和零冠词。汉语中无冠词。定冠词the与指示代词this,that同源,有‘那个(这个)’的意思,但较弱。表示一类人或事物的复数名词前不用冠词。
该句明确交代了时间,描述了地点的状况。

Mr.Taylor,the owner of a jewellery shop was admiring a new window display. 
珠宝店主泰勒先生正在欣赏新布置的橱窗。
主(同位语)谓宾
同位语:一个名词(或其他形式)对另一个名词或代词进行解释或补充说明。
jewellery=jewelry
admire 钦佩,赞美;欣赏,观赏 admire the view
第一个明确的人物出场,并交代了身份,同时也表达了是珠宝店将要发生什么事。作为一店之主,有点虚荣满足,欣赏自己的东西,是很具有画面感的描述。

Two of his assistants had been working busily since 8 o'clock and had only just finished. 
他手下两名店员从早上8点就开始忙碌,这时刚刚布置完毕。
assitant 助理,店员
since 因为;既然;自...以后/来 ever since= all the time since
only 仅仅,adv
再次注意到时态,本句运用了“过去完成进行时态”和“过去完成时态”,均表示work和finish两个动作发生在前一句was admiring 动作之前,从而生动地描述事件发生前珠宝的状态。时态很重要,才能更为准确的表达想表达的。
两名店员的忙碌和上文店主的悠闲形成对比,just更是表达了忙碌

Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet.
钻石项链、戒指漂亮地陈列在黑色丝绒上面。
velvet 天鹅绒,丝绒
arrange 安排,整理,排列
被动语态,物品本身不具有能力放在丝绒上面,是被店员放的,不能从汉语的逻辑去组织英语句子,这也是大量中式英语的来由。千说万说,逻辑!

After gazing at the display for sevaral minutes,Mr Tylor went back into his shop.
泰勒先生站在橱窗外欣赏了几分钟就回到了店里。
上下文联系紧密,店主欣赏完毕自然就进店了;而正是在回店后才发生接下来的事,更有冲突感。此段主要描述了背景。


The silence was suddenly broken when a large car,with its headlights on and its horn blaring,roared down the arcade.

宁静突然被打碎,一辆大轿车亮着前灯,响着喇叭,呼啸着冲进了拱廊街。

当然早就有别的前辈分析或者讲解过这篇文章,但我仍然充满热情去分析和表达,若有什么不足的地方,希望各位读者能指出并请给出一点建议,非常感谢。

猜你喜欢

转载自www.cnblogs.com/jwj9139/p/10703603.html