android的国际化

在android开发中,应用可能会发布到国外的市场,所以我们需要对应用进行国际化处理。怎么国际化处理呢。简单来说就是把应用里面的相关信息名字改成国外你要发布到什么地区的语言就可以了。


怎么使用呢,下面举一个例子。

                                                    

在android的项目中,默认是英文显示,而为了根据不同地区语言的不同,我设置了几个地方的国际化变化,比如我们中国大陆的,中国台湾的和国外的日本。也就是首先在res目录下创建values包,但是后缀加多目前你想国际化的那个国家和地区的编号就可以,然后复制string文件,改写里面的内容为该国际地区的语言文字就可以。像中国大陆,就改为简体字,中国台湾,就改为繁体字。当手机切换到不同语言的时候,打开应用就会根据设置的国际化来显示该地区应用显示的文字。

百度可以搜索到很多国际国际化的编号,这里我列出部分出来供大家使用,当然如果没有的大家可以网上搜索一下。

中文(中国):values-zh-rCN

中文(台湾):values-zh-rTW
中文(香港):values-zh-rHK
英语(美国):values-en-rUS
英语(英国):values-en-rGB
英文(澳大利亚):values-en-rAU
英文(加拿大):values-en-rCA
英文(爱尔兰):values-en-rIE
英文(印度):values-en-rIN
英文(新西兰):values-en-rNZ
英文(新加坡):values-en-rSG
英文(南非):values-en-rZA
阿拉伯文(埃及):values-ar-rEG
阿拉伯文(以色列):values-ar-rIL
保加利亚文:  values-bg-rBG
加泰罗尼亚文:values-ca-rES
捷克文:values-cs-rCZ
丹麦文:values-da-rDK
德文(奥地利):values-de-rAT
德文(瑞士):values-de-rCH
德文(德国):values-de-rDE
德文(列支敦士登):values-de-rLI
希腊文:values-el-rGR
西班牙文(西班牙):values-es-rES
西班牙文(美国):values-es-rUS
芬兰文(芬兰):values-fi-rFI
法文(比利时):values-fr-rBE
法文(加拿大):values-fr-rCA
法文(瑞士):values-fr-rCH
法文(法国):values-fr-rFR
希伯来文:values-iw-rIL
印地文:values-hi-rIN
克罗里亚文:values-hr-rHR
匈牙利文:values-hu-rHU
印度尼西亚文:values-in-rID
意大利文(瑞士):values-it-rCH
意大利文(意大利):values-it-rIT
日文:values-ja-rJP
韩文:values-ko-rKR
立陶宛文:valueslt-rLT
拉脱维亚文:values-lv-rLV
挪威博克马尔文:values-nb-rNO
荷兰文(比利时):values-nl-BE
荷兰文(荷兰):values-nl-rNL
波兰文:values-pl-rPL
葡萄牙文(巴西):values-pt-rBR
葡萄牙文(葡萄牙):values-pt-rPT
罗马尼亚文:values-ro-rRO
俄文:values-ru-rRU
斯洛伐克文:values-sk-rSK
斯洛文尼亚文:values-sl-rSI
塞尔维亚文:values-sr-rRS
瑞典文:values-sv-rSE
泰文:values-th-rTH
塔加洛语:values-tl-rPH
土耳其文:values--r-rTR
乌克兰文:values-uk-rUA
越南文:values-vi-rVN

猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/llengnuo/article/details/77142106