Meta 的 LLaMa 2 许可证并非开源许可证

fc36a36a63a74f7e59c6bd4c4d059141.jpeg

0ea0efc2e4ce6d7037e45ca5b9e8d125.jpeg

作者有幸受邀参加 Linux 基金会 7 月 27 日在瑞士日内瓦举办的 Open Source Congress,议程如下:

https://oscongress2023.sched.com/。

我看到了互动讨论环节建议参会者预先阅读的一 些报告和文章里,其中有一篇 OSI 的博客《Meta 的 LLaMa 2 许可证不是开源许可证》 ,特别引起了我的注意,也因此取得了 OSI 的同意,将它翻译出来供国内观众参考。

       刘天栋

开源社联合创始人、正式成员

OSI 很高兴地看到,Meta 正在降低获取强大人工智能系统的门槛。遗憾的是,这家科技巨头让人 误以为 LLaMa 2 是 "开源" 的,其实不然。即使假设该术语可以有效地应用于由多个不同类型资 源组成的大型语 言模型,Meta 也将 "开源" 与 "在某些条件下提供给某些用户的资源” 混为一谈,这是完全不同的两码事。我们已要求他们纠正 错误陈述。

OSI is pleased to see that Meta is lowering barriers for access to powerful AI systems. Unfortunately, the tech giant has created the misunderstanding that LLaMa 2 is “open source” – it is not. Even assuming the term can be validly applied to a large language model comprising several resources of different kinds, Meta is confusing “open source” with “resources available to some users under some conditions,” two very different things. We’ve ask them to correct their misstatement.

"开源" 是指根据《开源定义》(OSD)所定义的具有特定特征的许可证下的软件。除其他要求外 ,许可证不得歧视个人、团体或工作领域(OSD 第 5 点和第 6 点)。Meta 的 LLaMa 模型和代码许可证并不符合这一标准;具体而言,它对某些 用户的商业使用做出了限制(第 2 款),还限制为某些目的使用模型和软件("可接受使用政策")。

“Open Source” means software under a license with specific characteristics, defined by the Open Source Definition (OSD). Among other requirements, for a license to be Open Source, it may not discriminate against persons or groups or fields of endeavor (OSD points 5 and 6). Meta’s license for the LLaMa models and code does not meet this standard; specifically, it puts restrictions on commercial use for some users (paragraph 2) and also restricts the use of the model and software for certain purposes (the Acceptable Use Policy). 

bca4c0f27057faa17cf2de4361ff8799.jpeg

开源许可证确保开发人员和用户能够自行决定如何以及在何处使用技术,而无需与另一方合作;他们对自 己使用的技术拥有主权。开源的前提是,无论 你是谁,每个人都可以分享。《LLAMA 社区许可协议》第 2 款中的商业限制与 OSD 中的承诺背道而驰。

An Open Source license ensures that developers and users are able to decide for themselves how and where to use the technology without the need to engage with another party; they have sovereignty over the technology they use. Open Source is premised on the understanding that everyone gets to share no matter who you are. The commercial limitation in paragraph 2 of LLAMA COMMUNITY LICENSE AGREEMENT is contrary to that promise in the OSD.

OSI 并不质疑 Meta 为竞争目的限制使用 Llama 的愿望,但这样做会使许可证脱离 "开源"的范畴。

OSI does not question Meta’s desire to limit the use of Llama for competitive purposes, but doing so takes the license out of the category of “Open Source.”  

OSD 不允许限制使用领域,因为你无法事先知道未来会发生什么,是好是坏。这就是 Linux 内核在医疗设备、飞机和火箭中流行的原因。

The OSD does not allow restrictions on field of use because you can’t know beforehand what can happen in the future, good or bad. That’s what allows the Linux kernel to become popular in medical devices as well as airplanes and rockets.

但 Meta 政策禁止在一些可能对社会非常有益的领域使用,如受管制/控制物质和关键基础设施的使用。即使是 "你必须遵守法律 "这样听起来简单的规定,在实践中也是有问题的。  如果不同地方的法律不一致怎么办?如果法律不公正呢?

But the Meta policy prohibits use in several areas that might be highly beneficial to society, such as regulated/controlled substances and use for critical infrastructure. Even something that sounds as simple as “you must follow the law” is problematic in practice.  What if the law in different places is inconsistent? What if the law is unjust?

4046c27c1498ff3b5af9089b091db761.jpeg

Llama LLM 的许可证显然不是 "开源" 许可证。Meta 将其大型语言模型的某些方面提供给一些人使用,但不是所有人,也不是为了任何目的。OSI 意识到,就开放对人工智能系统的意义达成共识是多么重要。这些都是人类的新创造,就像 上世纪 70 年代软件是人类智力的新创造一样。我们正在举办一系列活动,为人工智能领域的 "开放" 制定一个共同的定义,欢迎大家提出自己的想法。

The license for the Llama LLM is very plainly not an “Open Source” license. Meta is making some aspect of its large language model available to some, but not to everyone, and not for any purpose. OSI realizes how important it is to come to a shared understanding of what open means for AI systems. These are new human artifacts, much like software was a new creation of human intellect in the 70s. We’re running a series of events to craft a common definition of “open” in the AI context and we welcome submissions of ideas.

转载自丨开源雨林

编辑丨翁培培

相关阅读 | Related Reading

7ce093cf553cde6a160d39fcd028e9af.jpeg

来了!7月30日KCC杭州站成立仪式暨首场线下读书会活动诚邀您的参加!

b15692d14dd055efd4f3d20c648ab226.jpeg

KCC@Singapore助力AI&GPT应用创新Hackathon,最后4天,赢$26000奖金!

开源社简介

开源社成立于 2014 年,是由志愿贡献于开源事业的个人成员,依 “贡献、共识、共治” 原则所组成,始终维持厂商中立、公益、非营利的特点,是最早以 “开源治理、国际接轨、社区发展、项目孵化” 为使命的开源社区联合体。开源社积极与支持开源的社区、企业以及政府相关单位紧密合作,以 “立足中国、贡献全球” 为愿景,旨在共创健康可持续发展的开源生态,推动中国开源社区成为全球开源体系的积极参与及贡献者。

2017 年,开源社转型为完全由个人成员组成,参照 ASF 等国际顶级开源基金会的治理模式运作。近九年来,链接了数万名开源人,集聚了上千名社区成员及志愿者、海内外数百位讲师,合作了数百家赞助、媒体、社区伙伴。

6b6e7bfd0f57181899708e8e0625778c.gif

猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/kaiyuanshe/article/details/131989864