eat for two是"吃两份"?这个误会可闹大了!

后台有个粉丝说:

华生小姐姐

我问外国女客户喝点红酒吗

她却对我说

I'm eating for two.

什么意思?

喝两杯

还是吃两份?

!都不是 !

讲真

按字面意思理解,

是学英语最大的忌讳

不知道的同学快来补补课吧

Eat for two竟表示怀孕!

如果有人说

I'm eating for two

可不是在说“吃两份”

其实是说

我怀孕了

真正的"吃两份"在这里

eat two portions

=吃双份

Make it two表示相同!

午饭的时候

毛毛点了一份毛血旺

问外教吃啥

外教却说

Make it two

外教啥意思?

是说两点吃饭吗?

!并不是 !

其实

外教是告诉毛毛

我和你点一样的

(也吃毛血旺)

make it two

=来相同的

that makes two of us表示赞同!

如果和同事讨论方案

他对你说

That makes two of us.

你可不要认为他在说

“咱俩好二呀”~

其实是对你表示赞同

That makes two of us.

=我同意,我赞同

A: I really hate pineapple on pizza.

我真的不喜欢披萨上带菠萝!

B: That makes two of us!

我也是哎!

猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/qq_34556414/article/details/83309307
今日推荐