eye to eye

eye to eye 在英文中有「观点一致」的意思,通常与动词 see 连用,即为 see eye to eye (with each other)。这个习语最早出现在西元 1600 年的圣经译文中,但到现在美国人仍然经常使用呢!

Tom and I have different personalities. Yet, when it comes to personnel management, we see eye to eye.
虽然 Tom 跟我的个性完全不同,但谈到人事管理等事情时,我们的看法是一致的。

要注意的是,说到在某个问题上意见一致或不同的时候,我们通常会用介词 on。而在表达反向意思时,就可以这么说:

I'm afraid, we don't see eye to eye on this issue.
恐怕我们对这件事情的观点并不一致。

猜你喜欢

转载自www.cnblogs.com/viplued/p/9265617.html