19年12月六级翻译词汇

19年12月六级翻译词汇

梅花位居中国十大名花之首,源于中国南方,已有三千多年的栽培和种植历史。
译:The plum blossom,which originated in southern China and has been cultivated and planted for more than three thousand years,tops the list of ten most famous flowers in China.

隆冬时节 In the dead of winter
不畏严寒 unafraid of the bitter cold
激励人们…砥砺前行 stimulate people to forge ahead
不朽的作品 immortal works
南京市 Nanjing city
冒着严寒 irrespective of the bitter cold
花色艳丽,形象高雅 showy colors and an elegant image
和平与繁荣 peace and prosperity
许多诗歌和绘画 many poems and paintings
在皇家园林 in the imperial gardens

现在,成千上万的国内外游客蜂拥到洛阳参加一年一度的牡丹节,欣赏洛阳牡丹的独特之美,同时探索九朝古都的历史。
译:Now,tens of thousands of tourists from home and abroad swam into Luoyang for the annual Peony Festival to enjoy the unique beauty of peonies in this city and explore the history of the ancient capital of nine dynasties.

色彩鲜艳 bright in colour

荷花迎骄阳而不惧,出污泥而不染,象征纯洁、高雅,常常用来比喻人的高尚品德,历来是诗人画家创作的重要题材。
译: Unafraid of the blazing sun and not stained by the dirty mud,it symbolizes purity and elegance and therefore is usually used as a metaphor for the noble moral character of a man.And it is an important subject for creations by poets and painters all the time.

猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/xiaotai1234/article/details/108536039