ソフトウェア製品英単語1

彼らは外国の工場に委託しているため、多くの場合、我々は英語のドキュメントを参照してください、下手な英語の4行は、ちょうど(適切な方法の翻訳で使用される)、英語のドキュメントを参照してくださいすることが慣れてきたが、私には非常に難しいステップ時折出会いメッセージを送信したり、英語の英語の文書でそれを変更するには、

多くの場合、この時点で、書き込みに威勢の気分、そして、バック注釈の束(そこに私は非常にかすを書いたので、にもかかわらず、ネイティブチェックですが、送信文書がドロップを保証されているため)。

あなたの問題を確認し、最近いくつかの単語に遭遇しました

1. フィーチャーおよび機能は、私はドキュメントがあるに使用機能、およびその後の文書に戻ってそれを変更する機能、そして百度、なぜ、二人は同じものをされていないのか?

CSDN、から書かれた文書の特徴:製品又は溶液の特徴、機能、対応する特性を有し、関数:機能、製品の目的および使用を重視

彼の言葉を引用すると、「なぜ、その後、稀にで製品の導入には見られない機能これは、日常製品の基本的な機能から、誰もが知っているされていないが、特性が異なっている?それの。」

この文の目覚めは、製品のパンフレットには、ユーザーマニュアルなどの外部文書は、当然のことながら、ユーザー、私達の特性、特徴なので、私はその後、人の指示する機能をフィーチャー

ため息再び、専門家は、満足していません。

オリジナルリンク:https://blog.csdn.net/highroad/article/details/8651273

2. 画像とダイアグラム

より一般的で、もちろん、ピクチャーウェルの、私のために、二つの絵を行うことを指示して文書を挿入し、より広く、そしてダイアグラムを承認するように変更。

その後、私はあなたのお母さんの度合いを探すために続けて、当然のことながら、このビットを説明するためにあなたのお母さんの言葉を強制することです

ダイアグラム:;可視化構造、機能、またはロジックプロセス部分的なスキームは、前後概念の表現を設定します

画像:目が見る他の人や観光に残っている心

そのような比較は、画像よりも確かに図より適切な設定操作を説明するための図で、それをクリアしています

オリジナルリンク:https://blog.csdn.net/u010584319/article/details/82704889

このリンクは、力にコレクションの価値があります

おすすめ

転載: www.cnblogs.com/fool-jingqiu/p/11933943.html