文章目录
1 课文
Why did the writer become very worried?
Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer.
【when 时间状语从句: it 形式主语 it is impossible for you to answer. 对你回答问题是不可能的】
My dentist had just pulled out one of my teeth and had told me to rest for a while.
【and 并列句,并列句省略,有相同的成分,后面的句子省略了主语。平行结构:主语省略,两个谓语动词并列。to reset = to have a rest】
I tried to say something, but my mouth was full of cotton wool.
【be full of 充满了…】
He knew I collected match boxes and asked me whether my collection was growing.
【1 and 引出并列句 2 宾语从句。3 动单宾+动双宾】
He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London.
【并列句的省略:and he then asked me whether I liked my new job in London 。 he then asked me 被省略了。省略了主谓宾。这里并行了宾语从句】
In answer to these questions I either nodded or made strange noises.
【either…or…并列连词。I made strange noises 。省略了I】
Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been.
【be busy doing 忙于做某事。where 定语从句:tooth had been 在search之前,用过去完成时】
I suddenly felt very worried, but could not say anything. When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth, I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth.
参考译文
牙科医生们总是在你无法作出回答的时候向你提出问题。我的牙科医生刚刚给我拔掉了一颗牙,叫我休息一会儿。我想说点什么,但我嘴里塞满了药棉。他知道我收 集火柴盒,于是问我收藏的火柴盒是否在增加。接着他又问我的兄弟近来如何,问我是否喜欢伦敦的新工作。作为对这些问题的回答,我不是点头,就是发出奇怪的 声音。与此同时,我的舌头正在忙着寻找刚拔掉的那颗牙的伤口。我突然非常着急起来,但却什么也说不出来。当那位牙医最后将药棉从我嘴中取出时,我总算有可 能告诉他,他拔错了牙。
2 单词
2.1 pull [pʊl] v. 拔,(本意朝身体的方向拉)
pull out a tooth 拉出来一颗牙
push v. 推(朝身上的方向推)
2.2 cotton wool 药棉
2.3 collect [kəˈlekt] v. 搜集,收集,取走
collect evidence
collect information 收集信息
collect stamps
collect matches boxes 收集火柴盒
collect the mail 取走邮件
2.4 collection [kəˈlekʃn] n. 收藏品,收集品
2.5 nod [nɒd] v. 点头
2.6 meanwhile [ˈmi:nwaɪl] adv. 同时
Our boss reported to the supervisor about the problem. Meanwhile, we were trying to solve it.