every day a practice —— morning(5)

Huawei has not been accused of wrongdoing. As an administrative subpoena, the Treasury document does not indicate that the Chinese company is part of a criminal investigation.
华为现在并没有被指控有不当行为。作为一种行政传票,财政部的这份文件并不能指明这家中国公司涉嫌犯罪调查。

accused [ə'kjuːzd]  美 [ə'kjuzd] 

  • n. 被告
  • adj. 被控告的
  • v. 指责;控告(accuse的过去式)

wrongdoing

  • n. 坏事;不道德的行为

administrative  英 [əd'mɪnɪstrətɪv]  美 [əd'mɪnɪstretɪv] 

  • adj. 管理的,行政的

subpoena   英 [sə'piːnə]  美 [sə'pinə] 

  • vt. 传唤,传审;传讯
  • n. 传票

Treasury 英 ['treʒ(ə)rɪ]   美 ['trɛʒəri]

  • n. 国库,金库;财政部;宝库

indicate  ['ɪndɪkeɪt]  美 ['ɪndɪket]

  • vt. 表明;指出;预示;象征

criminal ['krɪmɪn(ə)l]  美 ['krɪmɪnl]

  • n. 罪犯
  • adj. 刑事的;犯罪的;罪恶的

investigation  [ɪn,vestɪ'geɪʃ(ə)n]  美 [ɪn,vɛstɪ'ɡeʃən]

  • n. 调查;调查研究

猜你喜欢

转载自www.cnblogs.com/Cong0ks/p/10100263.html