《compass-reference》翻译计划

一、背景

     《compass-reference》翻译计划由一群爱好搜索引擎的网友发起。

      通过翻译和交流共同学习Compass技术。

      欢迎志同道合的网友加入!

二、人员名单

       以下是具体的网友名单:

序号 翻译人 网名 blog地址 负责章节
1 陈先生 chanson http://chanson.iteye.com 前言,1,6,9
2 徐先生 牛奶咖啡 http://seeyouseeme.iteye.com/ 5,10
3 栾先生     7,11
4 刘先生      
5 罗先生     18-24
6 秦先生 skyhawk28 http://skyhawk28.iteye.com/ 3,4
7 利先生 liann151 http://liann151.iteye.com/ 2,8
8 袁小姐 naer   AppendixB
9 欧小姐 oujuan   25-30
10 黄先生 huangxing   12-15
11 任先生 nicholas http://nicholasbugs.iteye.com/ 16,17,31-35

 三、翻译须知

     1、尽量不要直译,用简易的中文描述清楚。

     2、翻译之前把Compass所带的library和petclinic两个例子跑一遍,了解Compass的工作原理和特性。

     3、翻译时,须按照给的doc版本格式来工作,便于最后的整合。

     4、保持英文在前,中文在后的格式。便于交流翻译技巧,互相学习。

     5、文章发布规则:

        1)、命名:《compass-reference》翻译计划之:********

        2)、文章中保证有一个连接到“《compass-reference》翻译计划”的链接。

猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/cysunc/article/details/83255078