一、背景
《compass-reference》翻译计划由一群爱好搜索引擎的网友发起。
通过翻译和交流共同学习Compass技术。
欢迎志同道合的网友加入!
二、人员名单
以下是具体的网友名单:
序号 | 翻译人 | 网名 | blog地址 | 负责章节 |
1 | 陈先生 | chanson | http://chanson.iteye.com | 前言,1,6,9 |
2 | 徐先生 | 牛奶咖啡 | http://seeyouseeme.iteye.com/ | 5,10 |
3 | 栾先生 | 7,11 | ||
4 | 刘先生 | |||
5 | 罗先生 | 18-24 | ||
6 | 秦先生 | skyhawk28 | http://skyhawk28.iteye.com/ | 3,4 |
7 | 利先生 | liann151 | http://liann151.iteye.com/ | 2,8 |
8 | 袁小姐 | naer | AppendixB | |
9 | 欧小姐 | oujuan | 25-30 | |
10 | 黄先生 | huangxing | 12-15 | |
11 | 任先生 | nicholas | http://nicholasbugs.iteye.com/ | 16,17,31-35 |
三、翻译须知
1、尽量不要直译,用简易的中文描述清楚。
2、翻译之前把Compass所带的library和petclinic两个例子跑一遍,了解Compass的工作原理和特性。
3、翻译时,须按照给的doc版本格式来工作,便于最后的整合。
4、保持英文在前,中文在后的格式。便于交流翻译技巧,互相学习。
5、文章发布规则:
1)、命名:《compass-reference》翻译计划之:********
2)、文章中保证有一个连接到“《compass-reference》翻译计划”的链接。