认证与授权

本文翻译自:Authentication versus Authorization

What's the difference in context of web applications? Web应用程序上下文有什么区别? I see the abbreviation "auth" a lot. 我经常看到缩写“ auth”。 Does it stand for auth -entication or auth -orization? 它代表auth -entication还是auth -orization? Or is it both? 还是两者?


#1楼

参考:https://stackoom.com/question/RVeM/认证与授权


#2楼

In short, please. 简而言之,请。 :-) :-)

Authentication = login + password (who you are) 身份验证 =登录名+密码(您是谁)

Authorization = permissions (what you are allowed to do) 授权 =权限(您可以执行的操作)

Short "auth" is most likely to refer either to the first one or to both. 简短的“ auth”最有可能指第一个或两者。


#3楼

Adding to @Kerrek's answer; 添加到@Kerrek的答案;

Authentication is Generalized form (All employees can login in to the machine ) 身份验证采用通用形式(所有员工均可登录计算机)

Authorization is Specialized form (But admin only can install/uninstall the application in Machine) 授权为专用形式(但管理员只能在Machine中安装/卸载应用程序)


#4楼

I prefer Verification and Permissions to Authentication and Authorization. 我更喜欢验证许可而不是认证和授权。

It is easier in my head and in my code to think of "verification" and "permissions" because the two words 在我的脑海和代码中,更容易想到“验证”和“许可”,因为这两个词

  • don't sound alike 听起来不一样
  • don't have the same abbreviation 没有相同的缩写

Authentication is verification and Authorization is checking permission(s). 身份验证是验证,授权是检查权限。 Auth can mean either, but is used more often as "User Auth" ie "User Authentication" 身份验证既可以表示,也可以用作“用户身份验证”,即“用户身份验证”


#5楼

Authentication is the process of verifying the proclaimed identity. 身份验证是验证所声明身份的过程。

  • eg username/password 例如用户名/密码

Usually followed by authorization , which is the approval that you can do this and that. 通常后跟授权 ,这是您可以执行此操作的批准。

  • eg permissions 例如权限

#6楼

Authentication is the process of verifying your log in username and password. 身份验证是验证登录用户名和密码的过程。

Authorization is the process of verifying that you can access to something. 授权是验证您可以访问某些内容的过程。

发布了0 篇原创文章 · 获赞 52 · 访问量 35万+

猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/CHCH998/article/details/105633866
今日推荐