如果女神称呼你为Dear… 你是应该高兴还是应该伤心?The romance of three kingdoms 是三个国王的“爱情”故事么?sympathy,empathy哪一个才是真正的可怜?survive 真的只是幸存吗?看完本文,你就会找到答案!
奇数不仅仅是奇数
我们都认识一对孪生的单词odd
奇数和even
偶数。
但是odd
仅仅只有奇数一个意思么?odd
作为奇数,其真正的意思就是多一点的,特殊的、没有被匹配的,不是常态的。例如an odd shoe
(单只鞋),奇怪的这个就不用讲了an odd-looking house.
就像下面说的那样:
我在做全职工作,I have a full-time job.
我在做兼职工作,当然可以说I have a part-time job.
那么如果连兼职也不如呢?比如那种临时工,打散工的,可以说I have an odd job.
有时候,我们不方便告诉别人的岁数时,可以说:
He looks in his fifties.
也可以说
He is fifty-odd years old.
当我们想要表述近50多年来时,我们一般可以使用:
In this fifty-odd years,
这时候50多年就能够表达出来意思了。
当然odd
也和概率是有很大关系的,有一种押注的感觉。比如at odds with sb
与某人有不同的意见。
因此I lay odds that
约等于I bat that
等于我非常肯定,我敢打赌,这种意思。
三个小众的构词法
之前我们主要将的是词根词缀构词法,它也是构词法中的主流,但是仍然有其他的方法能够形成新的单词。
例如 surveillance
意思为监控、监视,名词。通过我们之前的构词法可以知道ance
指的是名词后缀,但是ence
也是名词后缀,这两个区别在于ance
通常接在独立动词后,也就是说去掉ance
它就是个动词,而ence
则是接在动词词根后,去掉ence
通常不是一个完整的单词。
但是这种构词方法也有反过来的时候,这就让我想起了自然语言处理中的理解与生成两个任务。一个是合并单词,一个是拆解单词。
surveil
是不是动词监视呢?没错,但是它晚于surveillance
出现,现有的名词后有的动词,这就是因为有人觉得规则就应该这样,于是就拆出来了这个新的动词,这就是逆生法。
不要觉得这种行为很中式,有点像我们初中时的想法,有大量的单词都是这样来的,尤其是新词。
例如television
和 televise
。显然tele表示远距离的vision
表示视觉,画面,电视就是能够远距离观看的意思。但是televise
是从何而来啊?就是television
去掉了名词后缀sion
改为se
结尾而来的。
类似的还有下面这些单词都是根据逆生法而出现的,名词在前,动词在后。
babysitter babysit
保姆
escalator escalate
自动扶梯
emotion emote
情感
donation donate
捐赠
editor edit
编辑
naked nake
赤裸
lazy laze
懒惰
另外两个小众的构词法大家都比较熟悉,一个是简称例如IT,PRC,UN,MOOC
等,它们都是一堆单词的首字母组合,通常为大写,当它非常通用的时候它就会变成小写,例如laser
激光,也是5个单词的缩写!(Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation
)另一个是截短法,例如ad,exam,lunch
和flu
等等。
给单词加戏
有很多词都是我们自己给单词加戏了,从而导致了过度的解读。抛开otherwise
可以用作副词表示其他事情这种比较客观的理解偏差(如Dad still has a bit of cold, but otherwise all are well.
),下面我们将介绍5个过度解读的词语。
1. sympathy
sympathy
意思为同情,它的兄弟为empathy
共情。这两个都是来源于感情pathy
,sym
表示相同的,因此sympathy
为相同的情感,而em
等同en
表示在…之中,就是在同样的感情之中,表示共情。 这两个的区别在于sympathy
只是情感表达,而empathy
则是感同身受的体现,更甚者可以使用compassion
来表示对于弱者的同情。
sympathy
尽管在翻译时一样为同情,但是它并不特指我们理解的那种对于弱者的出于可怜的同情,如果你看到它的英文解释和同义词时,我相信你会有一个更加贴切的感受(同义词为understanding
和fellow feeling
)也就是表示理解和陪伴,认同。因此在一些阅读理解的观点题中,而也会有sympathy...
并不是指作者可怜什么,而是他认同什么。
2. survive
survive
表示幸存,但是其本意表示为在…之后活着。它可以用来指代灾难过后的幸存,但一般都是理解为在…之后还活着。例如The woman survived her husband for 8 years.
那个女人在她丈夫去世后又活了8年。 如果你用幸存,那是不是有点过火了。
3. romance
romance
我们翻译为罗曼史,容易特指为爱情故事。但是真正要指代爱情故事时,还是说love story
更加确切,romance
更多的是罗马文化、骑士文化的一种感觉,例如英雄救美啊,惩恶扬善啊,多指代的是传奇、冒险的经历。而三国演义(The Romance of the Three kingdoms
)翻译成爱情故事,是不是有点emmmm.
4. dear
这个词对单身狗来说太重要了。dear
通常感觉就是亲爱的,但是,它真的只是一种敬称,如果两个人是恋人,你再称呼对方是dear
的话,那基本上就是分手了(dear john/jane letter
分手信)。真正的称呼是dearest
最亲近的人,honey
, darling
和sweetheart
才是正道。记住英语的表示感情都是真挚的,也就是directly
,是什么就是什么,真正的爱,就是要说出来love letter
才是赤裸裸的情书。因此,女神给你写信时,使用Dear
,真的不是什么好事情!