微软的AI课程翻译有点搓啊

https://www.msaischool.com/

比如 DA203.2X中

Aims to thwart the "curse" of dimensionality.

竟然将curse翻译成草书,其实应该是“曲线”

还有Python那门课里面的capital字段翻译成资本,其实应该是首都

总之,那个翻译真是比较次

猜你喜欢

转载自www.cnblogs.com/mengshu-lbq/p/9092431.html