Japanese transliteration of names and name recognition in the Cascaded Hidden Markov Models

Japanese transliteration of names and name recognition in the Cascaded Hidden Markov Models
Named entity recognition, including names Chinese names, the Japanese transliteration of names and name. For example, "Kitagawa Keiko starred in Justin Lin director, screenwriter Chris Morgan of" Fast and Furious 3 "" "Lin Chi-ling debut users: determined not to Yui Hatano?." Done before Chinese name recognition with three HMM, and achieved satisfactory results. This is achieved automatically recognize the names of the other two. Transliteration of names transliteration of names in accordance with the method commonly used word can be divided into geographical names in Europe and America and Russia names, common words the difference is large. However, due to the translation of Chinese characters used in names is relatively fixed, so just finishing a common font on the basic identification can be achieved, such as: European and American names commonly used word - * - 阿埃艾爱安昂 Ao Australia Austrian white fence Baba thanks Bambang Fort Paul Martin North Bay this ratio Bi Bo ... you do not wave glass

Continue reading : yard farm >> transliteration of names and Japanese names recognition under Cascaded Hidden Markov Models

Original link : http://www.hankcs.com/nlp/name-transliteration-cascaded-hidden-markov-model-and-japanese-personal-names-recognition.html

Reproduced in: https: //my.oschina.net/hankcs/blog/343764

Guess you like

Origin blog.csdn.net/weixin_34348111/article/details/91780231