An important point in learning English

Whether it's for postgraduate entrance exams or reading the original English computer books, I suddenly find that one of the most important points is overlooked. I always learn English as a Chinese.

When doing reading comprehension, many people will find that they have memorized a lot of vocabulary, and may forget a lot in the end, but even if they remember it, it is useless to read, because we are used to reading Chinese. After I read several English computer books, I found that I could not improve my reading efficiency. Until today, I found out that I have been wrong all the time. I always want to turn an English article into Chinese, which is why the efficiency So low, because I have to not only convert English to English, but also translate the word in a Chinese way and find the best translation for it. But in fact, looking at English should be the same as when we look at Chinese, English is English, and Chinese is Chinese.

So starting from today, I changed all the translation apps and tools to English and English (I recommend Collins and Merriam (Webster) dictionary, Merriam is American pronunciation dictionary, Collins is British English), and I also bought the postgraduate vocabulary Yingying, starting today, I decided to read English as my "native language".

Guess you like

Origin http://43.154.161.224:23101/article/api/json?id=324816477&siteId=291194637