ビデオハード字幕の翻訳における困難、プロセス、および新たな展開

ハード字幕は通常、ビデオに埋め込まれたテキストを指し、編集および再生ソフトウェアでは削除できません。ビデオの字幕を抽出して翻訳し、最後にビデオを合成したい場合は、おそらく OCR、ビデオの復元、翻訳、文章の簡略化、ビデオのレイアウト計算、オーディオとビデオ、その他のテクノロジーを使用する必要があります。2023 年、AI 人工知能の普及に伴い、これらの技術を総合的に利用してビデオ内のハード字幕を直接抽出し、翻訳および合成ソフトウェアを実行できる製品はあるでしょうか? 今日、編集者はここでの問題を分析し、ビデオハード字幕の翻訳問題を実際に解決できる製品を推奨します。

記事全体は次の部分に分かれています

  1. ビデオハード字幕の定義

  2. ビデオハード字幕翻訳の技術原理と難しさ

  3. ビデオハード字幕の翻訳効果

  4. ビデオのハード字幕を翻訳するためのチュートリアル

  5. 翻訳されたハード字幕を変更するにはどうすればよいですか?

  6. ハード字幕抽出後のスタイルの不一致と不正確な翻訳の調整方法

  7. ビデオのハード字幕の翻訳ではどの言語がサポートされていますか?

1.ビデオハード字幕の定義

ハード字幕は、埋め込み字幕、埋め込み字幕、組み込み字幕などとも呼ばれます。通常、字幕のテキストは映画に埋め込まれた字幕です。この種の字幕のテキストはテキストではなく画像になり、別個の字幕ファイルが存在せず、ユーザーは編集ツールや再生ツールを使用してこのオプションを削除することはできません。これらの字幕は変更したり、完全に削除したりすることはできません。

2. ビデオハード字幕翻訳技術の原理と難しさ

ビデオのハード字幕を抽出して翻訳する技術的なプロセスは次のとおりです。

  1. ビデオ解析と字幕抽出: ビデオ解析ツールまたはオープンソース ライブラリを使用して、ビデオから字幕ファイルを抽出します。ハード字幕は通常、ビデオ ファイル内のピクセル情報として保存され、字幕をオフにしたり非表示にしたりすることはできません。動画ファイルをOCR認識エンジンまたはAPIに送信し、ピクセル情報をテキスト情報に変換します。

  2. OCR テクノロジーを利用してテキストを認識する: OCR テクノロジーは、字幕内のテキスト情報を認識し、それをテキスト形式に変換します。OCR エンジンは、字幕データ セットを作成して、字幕内の句読点、特殊記号、フォントの色、大文字などの特殊文字の可能性を識別します。ここでの困難はスタイルの抽出です。

  3. 翻訳された字幕: 自動翻訳には ChatGPT などの言語モデルを使用します。機械翻訳 API を使用して、抽出された字幕テキストを翻訳エンジンに渡し、翻訳結果をアプリケーションに返すことができます。ここで難しいのは翻訳の精度です。

  4. 字幕の置換と統合: 翻訳された字幕をビデオのタイムラインに埋め込み、新しい字幕ファイルを生成します。(srt、ass、その他の形式)。ここでの困難は、ビデオを復元し、元のハード字幕を削除することです。

  5. 音声ファイルと字幕のマッチング: 音声処理ツールを使用してビデオ内の字幕を音声ファイルと同期させ、字幕の一貫性を保ち、タイミングの不一致を排除します。難しいのは、スペースとレイアウトの計算、マルチフォントの合成です。

  6. 翻訳済みビデオ ファイルの生成: 同期されたオーディオ ファイルとビデオ ファイルを再構成し、翻訳済みビデオ ファイルを出力します。

技術プロセス全体は自動化でき、制御可能なコンポーネントは OCR と ChatGPT API を介した自然言語処理のプロセスです。

3.ビデオハード字幕翻訳の効果

Guishou Editingの自動翻訳ソフトの実際の効果は以下のとおりです

GhostCut は、OCR を使用して元のビデオの「字幕」を識別し、翻訳されたテキストを生成すると同時に、AI ビデオ復元を使用して元のビデオの字幕を削除し、翻訳された字幕を元の字幕の位置に貼り付けます。 、サイズ、色、プレートの種類など、オリジナルの字幕を可能な限り維持します。さまざまな編集および翻訳ソフトウェアを使用する場合と比較して、Guishou Editing ビデオ翻訳の特徴は、完全に自動で、ワンクリックで元のテキストを削除し、元のビデオのテキスト形式を保持することです。

4.ビデオハード字幕を翻訳する作業プロセス

携帯電話での操作のみ対応しており、具体的な操作手順は以下のとおりです。

  1. チャット アプリケーションを開き、アプレット「Ghost Hand Editing」を検索して入力します。

  2. [ビデオテキストを翻訳]をクリックし、携帯電話のアルバムにビデオをアップロードし、ビデオの元の言語タイプ[中国語または英語]を選択し、ターゲット翻訳言語タイプ[英語または中国語]を選択します。

  3. オプションをチェックして「送信」をクリックし、ビデオが翻訳されるまで数分待ちます。

  4. 作品リストで作品を確認し、ダウンロードしてください。

5. 翻訳されたハード字幕を変更するにはどうすればよいですか?

ビデオの字幕翻訳は、翻訳が適切ではないと思われる場合、翻訳されたテキストの調整をサポートするようになりました。

不正確または誤訳されたシーン テキストは、次の方法で調整できます。

1. アプレット内の作品をクリックすると、「ビデオ翻訳を調整する」オプションがあります。

2. クリックすると、新旧の作品が表示され、字幕を一括編集することができます。

3. 入力すると、編集字幕エリアが表示され、クリックして入力すると、コピーライティングを調整できます。

コピーを調整するときは、次の点に注意してください。

1. スタイルは変わりません。

2. テキストの長さに注意してください。長すぎる場合は自動的に折り返されます。

3. 翻訳された領域の行を手動で変更することもできます。

チップ:

連続する 2 行のスタイルに一貫性がないことがわかった場合は、1 行を削除し、コピーライティングを 1 行に集中して処理できます。

検索画像を編集する

6. ハード字幕抽出後のスタイルの不一致と不正確な翻訳の調整方法

自動翻訳ビデオには、同じ行の字幕スタイルが分離している、翻訳が不正確である、異なる画面のスタイルが一貫していないなど、多くの問題が発生する可能性があります。同じ画面のスタイルと翻訳の問題については、次のことが考えられます。次のヒント:

1. 元のビデオのスタイルが次のとおりであるとします。

2. 自動抽出および翻訳後の問題: 不正確な翻訳と一貫性のないフォント サイズ

3. 解決策は、字幕エディターで、

  • 複数行のテキストを結合 (1 行目と 2 行目を結合)

  • 冗長な行を削除します; (行 2 を削除)

  • 以下の図に示すように、マージされた翻訳コピー内の行を手動で改行します。

4. 最終的な効果

シンプルではないでしょうか?

ビデオのハードサブタイトルの翻訳ではどの言語がサポートされていますか?

動画内の原語:中国語/英語など

翻訳対象言語:中国語/英語/日本語/インドネシア語/ポルトガル語/フランス語/スペイン語/ヒンディー語/アラビア語/ベトナム語/タイ語/ドイツ語/ロシア語/トルコ語/イタリア語/ベトナム語

これは、編集者があなたのために編集したハード字幕翻訳の関連技術サポートと製品プロセスです。ぜひ体験してください。ここまで長々と書いてきましたが、注意して聞いていただけますか?

おすすめ

転載: blog.csdn.net/guigu11112121/article/details/131473679