Subtitle Edit 3.6.12 veröffentlicht, Untertitelbearbeitungstool

Subtitle Edit ist ein Bearbeitungstool für Untertitel im Textformat, das mehrere Zeichencodierungen und Untertitelformate unterstützt (Sub Station Alpha, Advanced Sub Station Alpha, SubRip, MicroDVD, MPL2, MPsub (MPlayer-Untertitel), SubViewer 2.0, Plain-Text, Adobe Encore DVD).

Derzeit wurde Subtitle Edit 3.6.12 veröffentlicht, und der aktualisierte Inhalt dieser Version ist wie folgt:

Neu

  • Eingebettete Untertitel für Videodateien hinzufügen/entfernen
  • Whisper über GPU hinzufügen (Const-me, nur Windows)
  • Schneiden von Videos beim Exportieren von Videos mit gebrannten Untertiteln zulassen
  • Stapelkonvertierung: Konvertieren Sie bildbasierte Formate in PNG mit Timecode
  • Neue Verknüpfung für Split + Auto-Br hinzugefügt
  • Fügen Sie "Sortieren nach" zur Stapelkonvertierung hinzu
  • Bildformat "Rhozet Harmonic" hinzufügen (schreibgeschützt)
  • Fügen Sie die Verknüpfung „Benutzerdefinierten Zeilenumbruch umschalten“ hinzu
  • Verknüpfung „Von Videoposition zum nächsten/vorherigen Timecode gehen“ hinzugefügt
  • Option zum Ändern der Suchmaschine in der Rechtschreibprüfung hinzugefügt
  • Lesen von TTML-Bildern von ISMT hinzugefügt

Verbessert

  • Aktualisierte französische Übersetzung
  • Aktualisierte ungarische Übersetzung
  • Aktualisierte brasilianische portugiesische Übersetzung
  • Aktualisierte bulgarische Übersetzung
  • Aktualisierte koreanische Übersetzung
  • Aktualisierte italienische Übersetzung
  • Aktualisierte portugiesische Übersetzung
  • Aktualisierte spanische Übersetzung (es-ES/ex-MX/es-AR)
  • Aktualisierte russische Übersetzung
  • Aktualisierte polnische Übersetzung
  • Aktualisierte griechische Übersetzung
  • Aktualisieren Sie Whisper CPP auf v1.2.0
  • Aktualisieren Sie yt-dlp auf 2023.03.04
  • Die Schaltfläche "Mehrfaches Ersetzen" ändert jetzt das Hauptfenster - Convert Sopor
  • Setzen Sie das iTT-Standard-Timecode-Format auf Frames
  • Versuchen Sie, große ASSA-Dateien besser zu handhaben
  • Verbesserte Doppelklick-Wortauswahl in syntaxfarbenen Textfeldern
  • Aufteilung in einzelne Untertitel zulassen
  • Verbessern Sie die Top-Alignment-Erkennung in TTML
  • Optimiertes Speichern von TTML-Dateien
  • FCPXML unterstützt jetzt die neueste Version
  • Verbessern Sie "Gehäuse wiederherstellen" in "Stapelkonvertierung".
  • Größere „Max. Pixel ist Platz“ für nOCR zulassen
  • Leerzeilen im Text in EBU STL zulassen

Fest

  • Korrigieren Sie zusätzliche Leerzeichen nach Schriftarten in EBU STL
  • Möglichen Absturz beim Stapelkonvertieren mit Überschreiben behoben
  • Korrigieren Sie das Fortsetzungsstil-Suffix "..." und das Komma
  • Problem mit der koreanischen Sprache im Installationsprogramm behoben
  • Japanisches Problem im Installationsprogramm behoben
  • Korrigieren Sie den SSA-Stil
  • Fix DCinemaSmpte2014 PNG-Export (versteckt)
  • Kleines Problem beim Zuschneiden links/rechts beim Bildexport behoben
  • Beheben Sie das Problem, dass das Bild nach dem Exportieren des ausgewählten Ordners abstürzen kann
  • Beheben Sie Kursiv-/Schriftartprobleme mit DFXP
  • Beheben Sie das Problem mit der Baseline des Bildexports
  • Absturz beim „Leervideo generieren“ behoben
  • Korrigieren Sie übermäßiges {\an1} in SCC

Weitere Einzelheiten finden Sie im Änderungsprotokoll . 

Ich denke du magst

Origin www.oschina.net/news/234493/subtitle-edit-3-6-12-released
Empfohlen
Rangfolge