计算机历史博物馆观后感:阿达·洛芙莱斯生平8

"Where is it gone?"

Charles Babbage and Ada Lovelace exchanged many letters as she worked on the details of her paper, translating an article by Luigi Menabrea, and adding "notes" that were three times the length of the original. He expressed great admiration for her work, calling her the "Enchantress of Number", and writing earlier in this letter "I like much the improved form of the Bernoulli Note ... I am very reluctant to return the admirable and philosophic view of the Anal. Engine contained in Note A." He summarized the state of play on Ada's notes: three had been returned to her, four were with him, but one "G" was missing - "Where is it gone?"

"它去哪了?"

阿达在忙于完善她翻译的路易吉·梅纳布雷亚(意大利数学家,曾经撰写过对查尔斯·巴贝奇的分析机的回忆录,阿达正在翻译的文章就是这篇回忆录)的文章细节时,与查尔斯·巴贝奇常有书信往来。她对路易吉的文章所加的注解比原文还要长三倍。他对阿达的工作表示了高度的赞赏,称其为“数字女巫”。并且他在信的开头写到“我很喜欢伯努利方程改进形式的注解……我非常不情愿归还注解A,那篇关于对分析机的赞誉和哲学观点的注解。”他概括了阿达所写的注解的状态:前三篇归还了她,第四篇留在了自己身边,但是注解G没了,“它去哪了?”


Collaboration with Babbage

Preparing her paper for publication strained the relationship between Ada Lovelace and Charles Babbage almost to breaking point. Ada found the process troublesome and time-consuming and resented what she saw as his interference. On August 15, 1843, she wrote to her mother that she continued to want to work with Babbage, but had been obliged to lay down strict conditions for any future collaboration. They remained friends but never worked together again.

跟巴贝奇的合作

在阿达筹备她即将出版的文章时,她与查尔斯·巴贝奇的关系日趋紧张,并趋近破裂。阿达觉得跟巴贝奇合作的过程充满困难费时费力,并查尔斯的干涉感到厌烦。1843年8月15号,她写信给她的母亲说到她还是希望可以跟巴贝奇合作,但前提是她要为以后的合作制定严格的规章制度。从此以后他们再也没有一起合作,但依然保持着朋友的关系。


猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/nsrainbow/article/details/79860437