フロントエンド開発の多言語ウェブサイト開発HTMLテクニカル分析チュートリアル文字セットを扱います

多言語ウェブサイトの実装

  1、静的:言語ごとに、あるページファイルを設定する、またはファイル拡張子によって異なる言語を区別するために、またはサブディレクトリを異なる言語を区別するために準備が整いました。

  ホームファイルのための引当金などは、英語のインターフェースをindex_en.htm簡体字中国語インタフェースで利用できるindex_gb.htm、index_big.htmは、繁体字中国語のインターフェースを提供し、またはEN / index.htmのインタフェースが英語で提供され、ギガバイト/ index.htmを簡体字中国語インタフェースで利用可能な、大/ユーザーが希望する言語を選択した後のindex.htmが自動的に対応するページにジャンプし、繁体字中国語のインターフェースを提供し、他のホームページへのリンクは、同じように扱われています。ビューの維持の観点から、異なる言語のバージョンを区別するために、ファイル名の接尾辞によるよりもサブディレクトリを単純明快であるように思われます。

  2、ダイナミック:言語を表現するために、出力言語変数を均一に塗布を必要とされているサイト内のすべてのページがある動的ページ文書ファイルではなく、静的なページファイルよりも(PHP、ASPなど)は、これらの変数の言語は、ユーザーに応じて別の言語を選択することができますこれにより、異なるロケールに異なるテキストの出力を可能にする、異なる値を与えられました。

  例:ユーザーはあなたが別の言語に適応できるように、言語は中国語、出力を簡素化された選択したときに、ユーザが言語を選択したときに「名前」を割り当てられた言語変数のln_nameは、英語、「名前」の割り当てです。

  直接クライアントに静的なページの出力を使用する利点は、サーバー上で実行する必要はありません、サーバーの設置面積が比較的小さい、システムがサポートできるより多くの同時接続が、欠点は、各言語ファイル用のページを作ることです、内容や言語に依存しないストレージのも、多くの異なる言語に分け、そのためより多くのストレージスペースを取ることができます。

  長所と短所ちょうど反対の静的および動的な方法を使用するのではなく、それは、ストアに言語変数を使用して、異なる言語のテキスト、および一つだけを格納するための言語に依存しないコンテンツは、より少ないストレージスペースを取るだけで、動的ページ文書という利点を有しますそして簡単に新しい言語を拡張し、欠点は、より多くのサーバリソースを取る、システムがサポート可能な同時接続数が少ないが、サーバー上で実行する必要があり、その後、クライアントに結果を入力します。

  関連する技術的な問題のいくつかを保存し、動的データ

  ファイルの内容や言語に関連付けられているデータベースに保存されているが、あなたはまた、特別な注意が必要そうだとすれば、今サイトに成長している動的なアプリケーションのためには、サイトのかなりの数は、ストアアプリ情報をファイルやデータベースを使用します。データベースに格納された情報のための多言語をサポートするには、いくつかの方法をとることができます。

  図1に示すように、データベース・レベルでの多言語サポート:言語ごとに別個のデータベースの確立、データベースを操作するための異なる言語の異なるユーザー。

  テーブル・レベルの多言語サポート2:言語ごとに別々のテーブルの確立、テーブルを操作する異なる言語で異なるユーザが、彼らは、同じデータベース内にあります。

  フィールドレベルでの3、マルチ言語サポート:同じテーブル内の各言語の別のフィールドの確立は、異なる言語の動作フィールド内の異なるユーザは、同じテーブルです。

  データベースは、多くの情報を持っているので(例えば看板、コード、数字など)は、フィールドレベルの多言語サポートでは、スペースの大きな無駄が発生しますので、データベースレベルの多言語サポートで、内部処理、言語に依存しないために使用されています最大の問題は、テーブルの構造を変更する必要があるため、新しい言語をサポートする必要性と、メンテナンスが非常に面倒、貧しいスケーラビリティであるということです。

  すべてのテーブルは、言語サポートによる、言語非依存のテーブル、異なる言語のユーザの共通のセットのために、複数の言語をサポートする必要があり、関連するもの言語テーブルではないのでこれとは対照的に、テーブル・レベルの多言語でサポートが良好ですアクセスの異なるフォームにアクセスするために、異なる言語のユーザーの種類を確立します。これは長い間、多言語テーブルをサポートする必要性などとして、あなたはマルチを設定することができ、拡張もより便利であったとしても、ストレージスペースを節約、容易なメンテナンスを行うことができます。

  フィールドの一部にいくつかのテーブルが困難データ共有を行うテーブルの様々な言語との間の相対的な独立性に起因する(例えば、株式など)の共有テーブルの異なる言語バージョン、次のとおり問題こともが留意されます。解決策は2つあります:

  図1に示すように、異なる言語での共有フィールド同期テーブル:それは同時にプロセスにアクセスするユーザの異なる言語は非常に面倒であるテーブルの共有フィールドは、他の言語の表は、フィールドは、実際には、それに応じて変更することができる、請求変形、限り、あります拡張工事が比較的大きい場合や新しい言語を変更します。

  図2は、新しいテーブルを追加:テーブル上のすべてによって共有される言語、さまざまな言語に関連付けられている唯一の多言語サポートテーブル記憶フィールド(例えば、商品番号、原点符号化、など)すべてのフィールド。ユーザーがデータベースに異なる言語を使用するには、2つのデータテーブルを操作する必要があります。

  対照的に、第2の方法は、比較的簡単で、比較的高い効率、メンテナンスにも便利です。

  アプリケーションの文字セットを選択します

  企業のウェブサイトは、必然的に彼らの異なる言語フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語など、世界中の顧客やパートナーを満たすために、製品や販売情報の多言語のバージョンを提供する必要があります異なる言語の国に位置し、アラビア語のように。しかし、そこに問題があるが、それは無視され、ウェブサイトの設計者に非常に敏感です。これは、サイトの文字セットの問題です。

  一般的に、我々は、簡体字中国語(GB2312)文字セット、および多言語ウェブサイト、中国語の文字セットを使用しているが、あなたの苦労して稼いだの努力が不足することがあります。理由は簡単です。この控えめな小さな文字が遊びです。

  異なる言語でWebページを閲覧する際に、コンピュータのアプリケーションでは、しばしば使用される文字セットを、互いに異なる文字セットの数十、および異なる言語のクライアントに存在してお互いと文字化け状況と互換性がありません。我々は適切にサイト上の情報を参照し、表示される様々な文字の間で前後に切り替える必要があったためにも、多くの場合、ケースをいくつかの外国のウェブサイトを訪問するとき。

  想像:サイトは中国語、英語、フランス語、ドイツ語のコンテンツのバージョン、全体のコンテンツや全体のデザインは素晴らしいを提供していますならば。文字化けたくさんあってもページ全体が混乱に崩壊を持っている - 私たちは、フランス語に彼は表情をレイアウトする場合、今お使いの製品のためのフランスの顧客が興味を持つようになった、非常に完璧な中国のコーディング環境ページの感触に、これらの非中国語版を表示します。ビッグ時間あなたのウェブサイトのポイントは次その後、何ですか?

  サイトでの多言語バージョンを提供するので、Unicode文字セットは、最良の選択でなければなりません。これは、2バイトのすべてを表現するために、ユニコードで東か西はリテラルテキストかどうか、ダブルバイト文字セットエンコーディング機構であり、ほとんどすべての現在の世界をカバーし、少なくとも65,536の異なる文字を定義することが可能です文字の共通言語の各。だから、デザイン、多言語Webサイトの開発に、非漢字セットの最初のページは、「UTF-8」形式として定義されているに注意を払うようにしてください。

  その後、ページ上でそうすることとした後の文字セットを変更した場合、非常に、非常に報われない仕事であると言うことができる、そして時にはサイトのテキストコンテンツを再入力し、何度も何度もすべてを開始する必要があるかもしれないので、このステップでは、非常に重要です。

  HTMLでのMETAタグ:

  <META HTTP-EQUIV =「Content-Typeの」CONTENT =「text / htmlの。CHARSET =字符集 ">

  ブラウザのデフォルトの文字セットのディスプレイに応じて、書いてはいけません

  文字セット= GB2312簡体字中国語

  文字セット= BIG5繁体字中国語

  文字セット= EUC_KR韓国

  文字セット= Shift_JISを日本語またはEUC_JP

  文字セット= KOI8-R / Windowsの-1251ロシア

  文字セット= ISO-8859-1西ヨーロッパ言語(オランダ語、英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ノルウェー語、ポルトガル語、スイスの言語。そして、他の18個の言語)のcharset = ISO-8859-2中央ヨーロッパ

  文字セット= ISO-8859-5スラヴ言語(ブルガリア語、ベラルーシ語、マケドニア語、ロシア語、セルビア語、ウクライナ語、など)

  文字セット= UFT-8 Unicodeの多言語

フロントエンドの学習qun438905713を作成し、グループのほとんどは、ゼロベースの学習者である、私たちはお互いにお答えし、また学習教材の多くを準備するために、お互いを助けるには、為替のゼロベースのジュニアパートナーを歓迎しました。

  ページ番号のPHPスクリプトエンジンのコンセプト

  伝統のBig5、GB2312およびUnicodeとして使用し、当社の内部コードは一から一ではないので、2つの間の遷移は、達成するためにコードページ(ページ)に依存するので、

  書いてはいけません、既定のコードページは自動的にサーバー側の解析エンジンに基づいて解決され、ブラウザに返さ。

  デフォルトコードページのWEBサーバとは別の細工されたWebページのスクリプトの場合は、コードページを指定する必要があります。

  コードページ= 936簡体字中国語GBK

  繁体字中国語BIG5コードページ= 950

  コードページ= 437米国/カナダ英語

  日本のコードページ= 932

  韓国コードページ= 949

  ロシアコードページ= 866

  コードページ= 65001 UnicodeのUTF-8

90元記事公開 ウォン称賛40 ビューに10万+を

おすすめ

転載: blog.csdn.net/webxuexi168/article/details/104433781